翻訳と辞書
Words near each other
・ I Wonder Where My Easy Rider's Gone
・ I Wonder Where We'd Be Tonight
・ I Wonder Who's Killing Her Now?
・ I Wonder Who's Kissing Her Now
・ I Wonder Who's Kissing Her Now (film)
・ I Wonder Why
・ I Wonder Why (Curtis Stigers song)
・ I Wor Kuen
・ I Worked on the Ships
・ I World Cup of Masters
・ I Worship Chaos
・ I Would Die 4 U
・ I Would Die For You
・ I Would Know You Anywhere
・ I Would Like to See You Again
I would rather cry in a BMW
・ I Would Rather Stay Poor
・ I Would Set Myself on Fire for You
・ I Would Stay
・ I Would've Loved You Anyway
・ I Wouldn't Be a Man
・ I Wouldn't Be in Your Shoes
・ I Wouldn't Believe Your Radio
・ I Wouldn't Change You If I Could
・ I Wouldn't Have It Any Other Way
・ I Wouldn't Have Missed It for the World
・ I wouldn't leave my little wooden hut for you
・ I Wouldn't Normally Do This Kind of Thing
・ I Wouldn't Wanna Happen to You
・ I Wouldn't Want to Live If You Didn't Love Me


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

I would rather cry in a BMW : ウィキペディア英語版
I would rather cry in a BMW
"I would rather cry in a BMW" is a quotation that became an online sensation in the People's Republic of China in 2010. It originated from Ma Nuo, a 20-year-old female contestant on the television show ''Fei Cheng Wu Rao'' (also known in English as ''If you are the One''). The line was in response to a question by an unemployed suitor who asked if Ma would "ride a bicycle with him" on a date. The series of events have been summed up in the media with the quip "I would rather cry in a BMW than smile on a bicycle." ().
In interviews after the show, Ma pointedly denied that she is a "gold digger" – saying that she "just wanted to reject (suitor ) in a creative way." Nonetheless, the phrase has made its rounds across the Chinese blogosphere, and has become emblematic of the culture of materialism and lack of authenticity that now allegedly permeates Chinese society, particularly in the process of dating and courtship. Social commentator Chen Zhigang remarked, "Does Ma Nuo only speak for herself? No. Her opinion resonates with youth; they have grown up in a society that is quickly accumulating material wealth. They are snobbish. They worship money, cars and houses because the highly developing economy has made them do so."
The blunt nature of the statement works well in the dating show's format, and is not the first controversial phrase to arise out of ''Fei Cheng Wu Rao''. It was cited by critics as a window to the "degradation of Chinese social values,"〔 and even drew the attention of government censors, who eventually forced producers to re-design the format of the show to be more professional and 'clean' of morally questionable content. A ''Global Times'' commentary remarked that the obsession with BMWs is symbolic of a larger national trend that measures a person's success solely by money rather than factors such as "knowledge, taste, kindness or vision."〔 The phrase also earned notoriety for Ma, whose purported pictures began surfacing all over the internet despite strong dislike from the public.〔(【引用サイトリンク】url=http://www.danwei.org/tv/sarft_supposedly_ban_golddigge.php )
Professor Jinhua Zhao of the University of British Columbia referred to the quote to allude to trends in the last decade of Beijing residents opting to get rid of their bikes in favour of cars as a mode of transport, citing the social perception that "bikes are now for losers."
==References==


抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「I would rather cry in a BMW」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.